Tradução de WebSites

Porquê traduzir um site?

Um site na internet oferece um caminho para a promoção dos seus produtos e serviços e é um meio de fácil acesso do fornecimento de informações sobre uma empresa. A economia globalizada exige cada vez mais que as empresas olhem para além das fronteiras nacionais para poderem crescer.

Ter um site em várias línguas é parte do processo de internacionalização e por isso estamos aqui como o seu parceiro especialista em traduções de sites em línguas estrangeiras.

Quanto custa a tradução de um site?

Os custos de tradução de um site depende somente da quantidade de palavras que deseja traduzir.

Pode nos enviar o seu site em qualquer formato, até somente através do url podemos fazer download dos conteúdos e proceder a tradução a posterior.

Para obter uma estimativa dos custos de tradução do site peça já o seu orçamento.

Fácil e simples!

Localização de sites

Localização do site é o processo de modificar um site já existente para torná-lo acessível, utilizável e culturalmente adequada para um novo público-alvo. Por exemplo, tomar um Inglês EUA website focado e modificá-lo para um público chinês. Parte deste processo envolve a conversão do conteúdo.

Apesar de tradução do website é, em essência semelhante ao trabalho de tradução normal como ele lida com palavras, frases e linguagem, ele traz diferentes desafios que precisam ser consideradas adequadamente. Isto é devido a uma combinação de factores linguísticos, visual, técnicos e financeiros.

Antes de iniciar um projeto de tradução do website um deve fazer perguntas, tais como:

• Porque é que este site que está sendo traduzido? Será que é para gerar lucro ou para fornecer informações?
• Quem é o público-alvo? Eles são de uma determinada faixa etária, geração ou classe sócio-económica?
• Existem variações linguísticas? Se você está promovendo um site em árabe e visou árabes do Golfo ou Africano Norte árabes?
• Que impacto pode ter sobre a cultura tradução site? Pense em possíveis diferenças culturais no uso da linguagem, cores, imagens e imagens.
• O seu site ou será mudar seu conteúdo com frequência? Se assim for, você vai precisar de um serviço on-going que fornece pequenos pedaços de trabalho de tradução?
• Será que o seu sítio web designer tem a capacidade de programação para lidar com novos personagens e números?

Todas as perguntas acima, de uma forma ou de outra terá impacto sobre o sucesso de seu site ou localização projeto de tradução.